BERNADETTE , known as
Bernadette Kam Fu LEE
as well as Kam Fu Bernadette LEE-PISAPIA , A FINE ARTIST and a Self-published author
Art , not for sale except for prints and artist books solely handled by Laboratorio Fratelli Manfredi.( previously known as Mavida)
Bernadette does not sell her pieces since her retrospective in Florence ( 1983-1993, Grande Quadri. Quadri Invendibili)
whoever sells you works by Bernadette after that date could be of stolen pieces.
Kindly inform Bernadette via email: leekamfubernadette@pec.it
Bernadette’s diary-
37th book on Apple Books for free reading:
The dream of the whispering breeze ( The breeze of the whispering dreams)
10/06/2024
ISBN 978-988-70365-2-4
My Guilin 2024 is a new form of autobiography: a summary of my artistic diary form the past, present and the future
39th volume: Dongguan, my father's hometown, published 19/09/2024
5 August 2024 is a video I realised on ' My trip to Venice' which covers the Venice Biennale 2024 -" Foreigners everywhere'- and the exhibition on De Kooning L'talia ( Gallerie dell'Accademia di Venezia)
photos 40 years later:
with Padre Gianni in Dec 1983, Hong Kong
with Don Italo. Mazzano Romano, Oct 2023
on Apple Books
for free reading
under author:
Last name: LEE-PISAPIA
first name: Kam Fu Bernadette
LEE-PISAPIA Kam Fu Bernadette or LEE Kam Fu Bernadette
( order of name used in Hong Kong and Italy
alias
Kam Fu Bernadette LEE-PISAPIA ( alias Kam Fu Bernadette LEE PISAPIA)
(order of name used in Britain, Canada )
alias
Bernadette Kam Fu LEE ( maiden name)(artist name)
LEE-PISAPIA, Kam Fu Bernadette
(order and form ( with a comma in between ) generally used in Hong Kong to distinguish
last name from first name)
Kam Fu Bernadette LEE-PISAPIA
(order generally used in Britain and Canada )
penname: Bernadette K. Pisapia, Kam Fu Pisapia, Lee-Pisapia Kam Fu Bernadette
Bernadette is the writer as well as the publisher
the name chosen for the publisher ( not a registered company ) has two
formats:
LEE-PISAPIA, Kam Fu Bernadette ( Hong Kong format), or LEE-PISAPIA Kam Fu Bernadette ( Italian format) . Therefore, the comma in between does not mean two distinct individuals as it is used to distinguish the last name and the first name in the Hong Kong format. For the other format, capital letter has been used to indicate the LAST NAME from the first name.
( from 06/09/2023, the Italain format is officially transformed to LEE Kam Fu Bernadette coniugata PISAPIA . However, the fully extended writing of my hyphenated Last Name is still maintained as my Canadian and Hong Kong identity : Kam Fu Bernadette LEE-PISAPIA)
NOTE:
email : ahfu@bernadetteleepisapia.it has previously been compromised and therefore please use the email:
kamfubernadette@icloud.com or leekamfubernadette@gmail.com to contact me.
Thank you.
Bernadette
05/05/2023
Hong Kong
student name used in Italy:
LI (last name)
Kam Fu Bernadette ( first name)
videos Per Padre Gianni can be viewed on my other website:www.bernadetteleepisapia.it especially realised by Bernadette for the family of Padre Gianni in Mazzano Romano and Capranica, Italy, thanking them for their hospitality
piovigginando sale
....
urla e biancheggia il Mar
The above lines are from Carducci's poem of San Martino
for the translation , I chose the more pictorial Chinese characters for Carducci
which I believe he would have liked them
Pioviggiando sale , for instance, I chose 雨灑煙昇
The first character 雨 indicates visually the sky on top ( in this case above the mountains) which originates the falling of droplets of water
and together with the second character 灑 which consists of water ( the splashes one can see on the left hand side), and the beauty of how the water would be splashed on the right hand side
so piovigginando is rendered visually by two Chinese characters, one which is visually a movement of rain that comes down from above, kind of slowly splashing around in a light and beautiful way
'sale' in Italian means Raise
for this image of raising , Carducci wishes to describe the previous image of the first part where the fog is present
so the raising idea is related to the fog that rises slowly
for this image, I have chosen to use the chinese characters 煙昇-
煙 is composed of an Image which is fire ( on the left hand side) together with the possibility of moving towards another direction rooted from the ground( right hand side)
the character means smoke- which has in essence the same characteristic as the fog where the atmosphere is a little bit hazy and filled with layers of various realities image wise
the second character is 昇, simply the moving force which arises from the ground
the force which rises up is the force of the fog, I believe it is light, slow and hazy
the first four paintings , therefore, are four different characters 雨灑煙昇, painted in a way that are inspired by the 'silent and hidden' visual images suggested by the poem of Carducci
therefore, these characters are not design elements, but atmospheric portrayal of the perhaps visual images latent in the poet's mind when he wrote the poem
I dedicated them to Carducci as I was impressed by his way of putting the images together, how he could juxtapose the image of falling and the image of rising at the same time in a poetic way as if it is in perpetual motion
the images he uses are very pictorial and to me , very Chinese
so I could not help but paint them as Chinese calligraphy, on two layers of silk, or linen/silk/cotton, with various combinations
the fifth painting is the atmospheric portrayal of a strong image: urla e biancheggia il mar
- how the screaming waves are turning and roaring while the sea turns white
thank you Carducci for your inspiration
Bernadette in Mui Wo, Hong Kong
13/11/2019
p.s ( typo error on my video- Per Carducci da Bernadette Kam Fu Lee instead of Bernadettele Kam Fu Lee) my apologies
37th book: The dream of the whispering breeze ( The breeze of whispering dreams )
on Apple Books 10/06/2024
ISBN 978-988-70365-2-4